Mi sono comprata una borsetta, mi sono fatta il viso, i capelli.
I buy me an evening purse, a facial, a new hairdo.
Non mi sono fatta il bagno.
I haven't had a bath yet.
Mi sono fatta il cameriere e l'hanno licenziato.
Thanks, I've been planning it for years.
Mi sono fatta il mazzo a studiare tutta la vita, e credevo fosse abbastanza ma...
I've been studying my butt off my whole life... and I really thought that was enough.
Una alla Archer, la mia migliore amica finche' non mi sono fatta il fratello... passera' tutta l'estate in Francia.
This Persian girl who was my best friend at Archer, till I fucked her brother... she's spending the entire summer in France.
Mi sono fatta il culo per diventare "la ragazza che vi spiega come".
I busted my butt in grad school to be Andie Anderson, "How To" girl.
Mi sono fatta il culo in questi due anni!
I've worked my ass off these last two years.
Mi sono fatta il culo provando a essere piu' premurosa con i pazienti.
I've been busting my ass trying to be more caring with the patients.
Mi sono fatta il culo per arrivare dove sono.
I've worked my ass off to get where I am.
Io mi sono fatta il culo, e tu hai usato quei soldi per procurare una borsa di studio alla tua ragazza.
I worked my ass off, and you used that money to set up a scholarship for your girlfriend.
Mi sono scolata una caraffa di daiquiri alla pesca e poi mi sono fatta il sostituto violinista della Dave Matthews Band.
I funneled a pitcher of peach daiquiris and then boned the backup fiddle player for the Dave Matthews Band.
Mi sono fatta il mazzo per curarvi dall'influenza.
I worked my butt off getting you through the flu.
Si', c'era questo ragazzo... che mi aveva promesso di portarmi a Parigi, per cui mi sono fatta il tatuaggio.
Yeah, this guy said he'd take me to Paris, so I had this done.
Ma mi sono fatta il culo per avere il rispetto che merito in questo dipartimento.
But I've worked my ass off to get the respect I get at this precinct.
Millie l'ho lasciata a Bakersfield e mi sono fatta il culo per non essere lei.
Millie is the girl I left behind in Bakersfield and I busted my ass not to be her.
Mi sono fatta il culo facendo la cameriera per farti andare all'università dove sei diventato un alcolizzato.
I waitressed my ass off so that you could go to college and drink yourself sick.
Mi sono fatta il culo, per ottenere quella cattedra.
I have busted my ass for tenure.
E quindi... mi sono fatta il culo per poter imparare a gestire gli affari.
So I... worked my ass off to learn this business.
Mi sono fatta il culo sul caso Hobson.
And I worked my ass off on Hobson.
Non mi sono fatta il culo per essere parte di un progetto vanitoso di un ristorante che fallira'.
I haven't been working my ass off to be a part of a restaurant vanity project that's gonna fail.
Mi sono fatta il culo per riuscire a oscurare Internet.
I worked my ass off to shut the Internet down.
Mi sono fatta il culo per arrivare fin qui e ti impedirò di buttare tutto al vento.
Now, I worked my ass off to get us here... and I refuse to let you throw it all away.
Mi sono fatta il mazzo con tutte le mie conoscenze per farvi avere quest'ingaggio.
I have worked very hard on my relationships in order to get this done for you.
E mi sono fatta il culo per andare all'universita' in Pennsylvania.
And I worked my ass off to put myself through Penn.
Mi sono fatta il culo per arrivare qui e non devo andare a letto con nessuno per diventare ciò che voglio.
I worked my ass off to get here, and I don't need to sleep with anybody to get to where I want to be.
Amo mio marito, ma... non mi sono... fatta il culo a Stanford e non ho costruito un'azienda dal niente... per sentirmi chiamare "la moglie del giudice".
I love my husband, but... I did not get my ass into Stanford and build my business from scratch so I could be called "the judge's wife."
Mi sono fatta il culo finché, un giorno, ho avuto la possibilità di scrivere un articolo per la rubrica di gossip.
I worked my ass off until one day I finally had the chance to write an article for the gossip column.
Mi sono fatta il culo per far farmi un nome, finalmente sono pronta a spiccare il volo e lui non fa altro che frenarmi.
I've been busting my ass, making a name for myself. I'm finally ready to fly, and he's like a giant weight tying me down.
Mi sono fatta il culo lavorando.
I've been working my ass off.
Senta, mi sono fatta il culo per guadagnarmi un posto nella squadra uno, e mi sono impegnata il doppio per poterci rientrare.
Listen, I worked my ass off to earn a spot on team one, And I worked twice as hard to get it back.
Ora che mi sono fatta il mazzo, non mi fido piu' della tua stupida lampada del supermercato per vedere se ci siamo sbarazzati di tutti i germi.
Now that you got me all worked up, I'm not gonna trust your rinky-dink grocery store black light to see if we got rid of all the germs in here.
Ho seguito il tuo consiglio e mi sono fatta il caschetto.
I took your suggestion and got my hair cut into a bob.
Mi sono fatta il caffe', ho letto dei fascicoli.
Had my coffee, read some files.
Hanno fatto di tutto per poterci mandare in scuole di buon livello, e io mi sono fatta il culo.
They scraped and borrowed so we could go to good schools. And I worked my ass off.
Maledizione, mi sono fatta il culo per avere quel lavoro.
Damn it, I worked my butt off to get that job.
June, tesoro, mi sono fatta il tuo fidanzato sulla tua torta di compleanno, e paghero' in ritardo la mia parte di affitto.
June, sweetheart, I screwed your fiance on your birthday cake, and I'm gonna be late with my half of the rent.
Io mi sono fatta il culo per questo caso.
I've worked my ass off on this case.
Mi sono fatta il culo per un anno per averla.
I've been busting my ass all year for it.
Mi sono fatta il culo negli ultimi 15 anni in questo ospedale, e negli ultimi tre mesi come capo provvisorio di chirurgia.
I've worked my ass off for the past 15 years at this hospital, the past three months as interim chief of surgery.
Sì, perché mi sono fatta il culo per mesi.
Yeah, 'cause I've been bustin' my ass for months.
Mi sono fatta il culo sei anni per arrivare dove sono ora, e quei trucchetti pubblicitari aiuteranno il film ad aver piu' successo, e ci procureranno il nostro prossimo contratto.
I have busted my ass for six years to get to where I am, and these publicity stunts are going to make our movie more successful and land us our next acting jobs.
Senti, mi sono fatta il culo su quel caso per provare a te, al giudice, e a chiunque altro che sono una buona madre.
Listen, I worked my ass off on that case... So I can prove to you, and the judge and everybody else... That I was capable of being my daughter's mother...
3.7071218490601s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?